Que quiere decir la expresion comunicacion en la citacion enamrando

Que quiere decir la expresion comunicacion en la citacion enamrando

VOCABULARIO sobre TЙRMINOS GAYS COMPUESTOS POR LA PALABRA “QUEEN” Asi­ Como SU TRADUCCIУN

Nuria Navarro Zaragoza

(Universidad sobre Alicante)

Por todos seri­a conocida el peso que escaso a poco va adquiriendo el ambiente gay, las pasos de titan que estбn ofreciendo socialmente los homosexuales asi­ como cуmo escaso a poco se van conociendo las formas de vida y no ha transpirado las costumbres. Y igual que todo grupo social que se precie, tanto En Caso De Que se considera minorнa igual que no, han ido desarrollando un vocabulario especнfico desplazandolo hacia el pelo extremadamente peculiar, algo de lo que todo el mundo somos testigos dada la proliferaciуn de homosexuales que se ha producido en las ъltimos aсos en televisiуn. La idea de realizar un vocabulario de tйrminos homosexuales o gays, comenzу an encaminarse manera al revelar que Ahora desde la dйcada sobre las setenta el inglйs posee un argot homosexual llamado “polari”.

Es llamativo que un argot sobre relevantes dimensiones carezca sobre traducciones prefijadas. Sobre hecho, con la simple bъsqueda en la Red podri­amos ver un enorme ambito sobre terminos que serнa impracticable hallar en el Oxford Dictionary o en el Diccionario sobre la Real Academia. En inglйs hay la cierta diversidad sobre recursos en Internet que recogen toda esta terminologнa glosarios, vocabularios, diccionarios online, etc. no obstante, en espaсol todo el mundo aquellos dinero se reducen muchнsimo, con la complicacion aсadida de que dentro de los pocos glosarios que podemos encontrar, la mayorнa sobre ellos procede sobre paнses sudamericanos. En bastantes casos los tйrminos no poseen una traducciуn exacta desplazandolo hacia el pelo sуlo se puede indagar un equivalente en espaсol haciendo una perнfrasis o dejando evaporarse un poquito la imaginaciуn. Un matiz positivo de este sociolecto podri­a ser se caracteriza por su significado del humor y por su mordacidad, lo que da lugar a que se puedan procurar expresiones divertidas en casos de desaparicion de equivalentes directos.

Primeramente de empezar a leer este vocabulario, conviene considerar que cada paнs posee su comunidad homosexual, que se alimenta, igual que cualquier otro conjunto social, sobre la cultura sobre su respectiva sociedad. Asн, encontramos tйrminos del sociolecto gay britбnico que hacen relato a la famosa serie sobre televisiуn Coronation Street. Y no ha transpirado lo mismo sucede con este vocabulario que nos ocupa. Todo el mundo los tйrminos proceden sobre Estados Unidos y no ha transpirado bastantes de ellos Son intraducibles sin intermediarios. E.j sobre ello son las referencias a las homosexuales sobre raza negra, a las hispanos, etc. Son razas que poseen poca representaciуn en el paнs desplazandolo hacia el pelo de segundo nunca Hay tйrminos Con El Fin De dichos conceptos. Otro momento a tener en cuenta para concebir la enorme diferenciacion de tйrminos gays entre el inglйs y no ha transpirado el espaсol, refiriйndonos a la cuanti­a, se tiene que mayoritareamente a la situaciуn polнtica que se viviу en Espaсa durante la dictadura. Mientras durante cuarenta largos aсos el colectivo homosexual, dentro de otros bastantes, se veнa reprimido, en las paнses angloparlantes se creaban terminos y cуdigos que de forma oculta fueron constituyendo https://datingranking.net/es/dine-app-review/ todo un sociolecto. Demostracii?n sobre ello son los famosillos lenguajes de las paсuelos y no ha transpirado sobre los abanicos [1] .

El sociolecto homosexual Ahora se ha estudiado ampliamente tanto en EEUU como en el Reino Unido, No obstante en Espaсa es una cosa inexistente, o superior dicho, existente No obstante ignorado. Tambiйn seri­a exacto que en Espaсa nunca se ha producido un fenуmeno similar al de el polari, un argot surgido en el Reino Unido en la dйcada de las 60 dentro de las homosexuales. Apareciу igual que una manera de comunicaciуn oculta de los homosexuales de este paнs, que se basaba mayoritareamente en terminos utilizadas en unas historias sobre la BBC Radio llamadas “Julian and Sandy”, adentro de el programa “Round the Horne”. El polari posee mъltiples orнgenes argots britбnicos, igual que el rhyming slang, el italiano, el calу o el hebreo.

Al hallar en la red tanta cantidad sobre informaciуn sobre este ambito en inglйs ha sido obligatorio ejecutar dos cribas de vocabulario. En primer lugar se han definido los lнmites sobre “vocabulario homosexual” a “vocabulario gay”. Seri­a preciso aclarar que a lo dilatado de el vocabulario se usa el tйrmino gay referido a varon homosexual, porque esta clase de terminologнa tambiйn acoge una gran cantidad de palabras relacionadas con las lesbianas, las transexuales desplazandolo hacia el pelo las drag queens. Analizar la totalidad de esas palabras exigirнa realizar un trabajo sobre dimensiones equiparables an una tesis doctoral.

Otra segunda criba sobre tйrminos ha sido liquidar todos los que no son recientes (dйcadas sobre las 90 asi­ como la actual) o todo el mundo los tйrminos relacionados con la prostituciуn, tanto de la mujer igual que masculina, que tambiйn merecerнan la tesis doctoral.

Por ъltimo, y no ha transpirado primero de pasar al glosario, sуlo queda decir que en Espaсa aъn queda mucho para tener la licenciatura en homosexualidad, igual que bien hay en el Reino Unido, sin embargo esperemos que poco a poquito se vaya conociendo esta comunidad que se acaba sobre integrar plenamente en la comunidad.

· ACE QUEEN one that appears as womanly as possible with shaven legs plucked eyebrows.

Traducciуn Este tйrmino tiene dos posibles traducciones

-La marientera, que seri­a el apelativo que reciben los homosexuales extremadamente afeminados Incluso el punto sobre que en ocasiones logra confundirse con la mujer.

– La nutria, que seri­a cуmo se llama an aquellos varones que se depilan todo el tronco, sin embargo en particular el pecho.

· AFRICAN QUEEN a gay black man.

Sinуnimos dinge queen, queen of Sheba , skillet queen, spade queen, sunkist queen.

Traducciуn Primer tйrmino con contenido cultural que encontramos en este glosario. Estб Naturalmente que en Espaсa nunca es usual ver a homosexuales de raza negra. Como Ahora se ha mencionado en la introducciуn, Existen terminos que no tienen traducciуn en castellano, o si la poseen es mediante una perнfrasis. En este caso, podrнamos traducir igual que “homosexual negro”, todo el tiempo tomando la palabra oscuro como un tйrmino neutral, nunca peyorativo.

· ASS QUEEN someone that is attracted to asses.

Traducciуn Tampoco existe un equivalente en espaсol para este tйrmino, debido a que traducimos como “gay atraнdo por las traseros”.

· AUNTIE QUEEN young man or teenager who seeks the love and companionship of older men.

· BEAN QUEEN mexican homosexual.

Sinуnimos tijuana queen.

Traducciуn Nos volvemos a hallar con un problema cultural, puesto que en Espaсa, a pesar de la poblaciуn que viene de Sudamйrica, no se afirman una comunidad que exprese su tendencia sexual. La traducciуn puede ser alguna cosa como “homosexual mexicano”, pero aсadiendo el tono despectivo que contiene en inglйs obtendrнamos alguna cosa mбs directo con la expresiуn “sudaca gay”.

· BELLY-QUEEN gay person who likes non-penetrative thrusting of the penis against the body or stomach of the partner until ejaculation.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>